Все про переклад документів для візи

Все про переклад документів для візи

У візовому центрі ніхто не буде слухати ваше виправдання, що "це помилка перекладача". Неправильно або не повністю перекладені документи можуть коштувати вам часу, грошей та стануть причиною великого стресу. У таких питаннях немає місця для спроб та помилок. Переклад документів для візи, від яких багато що залежить, потрібно довірити лише високопрофесійним перекладачам. Тут варто зробити все правильно.

Чому якісний переклад документів на візу настільки важливий?

Добре перекладений документ окуповує себе. Це не викликає запитань, це здається звичним для працівника візового центру, до якого ви звертаєтесь. З документами не варто жартувати. Ви не можете сплутати "від" з "до", оскільки вашу заявку буде відхилено, ви не отримаєте омріяну візу, чи вам не продовжать період перебування в конкретній країні. Саме тому переклад документів для візи завжди повинен бути точним, дослівним, вірно оформленим і відповідати вимогам організації, куди ви будете подавати документи.

Документи для візи: переклад, як один з факторів успіху

Перш ніж, замовити переклад, варто врахувати наступні нюанси:

  1. Переклад документів для візи має свої особливості в залежності від країни, куди ви хочете отримати візу. Такі вимоги обов'язково потрібно уточнювати в посольстві тієї країни, куди ви будете подавати переклад документа. Часто консультанти компанії, яка надаватиме послуги перекладу, можуть вас тільки попередньо проконсультуватися про терміни переведення, вартості, про види запевнення і т.д., але проінформувати про весь пакет документів документів не можуть, оскільки все залежить від типу візи, терміну і т.д. Щоб бути впевненим у правильності списку документів, варто звернутись безпосередньо у візовий центр. На щастя,  зараз це зробити простіше, оскільки всі візові центри мають свої сайти, де в наявності вся необхідна інформація. Якщо ж вас цікавить подача документів на візу до Великобританії, то перелік необхідних документів ви знайдете на сайті Імміграційного Департаменту Великобританії.
  2. Часто при подачі перекладів документів потрібне нотаріальне завірення або засвідчення перекладу печаткою агентства. Пам'ятайте, що офіційні переклади документів - це переклади завірені нотаріусом, тобто нотаріальні. Сертифікований переклад документів на візу - це переклад з засвідченням печаткою бюро перекладів. Але обов'язково необхідно уточнювати всі необхідні вимоги, умови, терміни, а також вид засвідчення, тільки в офіційних установах, у їх співробітників, на сайтах.
  3. Обов’язково перегляньте вихідний документ документ з представником агентства, яке буде займатися перекладом. По-перше, часто в документах є нерозбірливі місця, наприклад, затерті надруковані ділянки, тексти дрібним шрифтом і т.д. По-друге, як показує практика, попередній перегляд вже готових перекладів підвищує рівень довіри між клієнтом і компанією.
  4. Переклади документів на візу однаково користуються популярністю, як у фізичних, так і у юридичних осіб. Але, враховуючи цю особливість, обов’язково уточняйте перелік. Оскільки те, які документи потрібні для візи для ЮО чи ФО – має суттєве значення.
  5. Правило безпеки - коли багато що залежить від перекладу документів, вибирайте центр перекладів, який є професіоналом у даній сфері. Не зайвим буде прочитати відгуки про компанію. Прекрасно, якщо вам дадуть пораду друзі, які вже неодноразово користувались послугами центру і мають лише позитивний досвід співпраці.

Як бачите, подаючи документи для візи, переклад має не останнє значення. Не важливо це польське, канадське чи посольство США – всі документи перевіряються максимально прискіпливо і навіть маленька неточність може коштувати вам відмови.

Чому варто замовити переклад документів для візи в бюро перекладів ABC Center Львів

Бюро перекладів ABC Center надає послуги перекладу з понад 50 мов. Ми щодня здійснюємо переклад документів для візи клієнтам не лише зі Львова, а й усієї України. Це стало можливим завдяки сучасним засобам спілкування та мережі Інтернет. Кожен клієнт залишається задоволеним співпрацею і рекомендує нас своїм друзям.

Нас обирають з декількох причин:

  • перекладачі документів – професіонали;
  • ми перекладаємо різні типи документів у десятки країн;
  • висококласний переклад офіційних документів;
  • протягом багатьох років робимо успішний переклад документів на візу;
  • ми знайомі зі специфікою роботи різних візових центрів;
  • ми допомагаємо клієнту на кожному етапі;
  • якість перекладів відповідає вашим цілям, діяльності та реалізації планів.

Практично кожен другий клієнт, який замовив переклад документів на візу, приходить до нас за рекомендацією наших клієнтів. А позитивні відгуки – це найкраще підтвердження якісно виконаної роботи.