Присяжний іспанський переклад: особливості перекладу та де шукати акредитованого перекладача

Якщо вам потрібно легалізувати документи для Іспанії, ви вже знаєте що їх потрібно перекласти на іспанську. Проте як відбувається процедура легалізації, особливо коли від вас вимагають присяжний переклад документів на іспанську мову. 

В країнах Європейського союзу є таке поняття як “присяжний перекладач”. Саме такому спеціалісту довіряють переклад важливих документів. Справа в тому, що це акредитований спеціаліст, переклад якого не потребує завірення нотаріусом. Наявність печатки акредитованого перекладача підтверджує достовірність перекладу. 

Хто такий присяжний перекладач та де його шукати

присяжний переклад документів на іспанську мовуПрисяжний перекладач іспанської — це особа, яка склала спеціальний екзамен в Іспанії, набрала достатню кількість балів та отримала відповідну акредитацію, і відповідно, право виконувати переклад та завіряти його достовірність власною печаткою. Таких спеціалістів доволі небагато. Всі вони внесені в спеціальний реєстр та мають власну печатку, яка ставиться на перекладеному документі і виступає підтвердженням його достовірності. 

Присяжний перекладач іспанської спеціалізується на юридичних та процесуальних перекладах, роботі з офіційними та державними документами. Такі спеціалісти уповноважені завіряти перекладені документи. По суті вони одночасно виконують роботу перекладача та нотаріуса. При цьому на них покладена повна відповідальність за виконану роботу. Якщо в перекладеному документі знайдуть помилки чи спотворення фактів, то спеціаліст несе відповідальність. 

Відмінності присяжного перекладу від завіреного нотаріусом

Найсуттєвіша відмінність — це кількість осіб, які працюють над перекладом. Якщо текст перекладає звичайний перекладач, він несе відповідальність за переклад, а нотаріус підтверджує кваліфікацію спеціаліста, але не несе відповідальності за зміст документа. 

Стосовно послуг присяжного перекладача іспанської, то він перекладає та самостійно завіряє документ, ставлячи печатку, несучи повну відповідальність за відповідність інформації та даних. 

Проте різниця не тільки в тому, хто виконує роботу, але і в оформленні документів. Вони відрізняються візуально:присяжний іспанський переклад

  • папір не прошивають нитками;
  • на перекладі повинен бути підпис та печатка акредитованого перекладача, який працював з документом;
  • на готовому документі буде вписаний номер в реєстрі, кількість сторінок та мова, з якої здійснювався переклад.

Присяжний перекладач повинен описати всі штампи, графічні знаки, печатки. Якщо є нерозбірливий текст, то це обов'язково вказується. 

Присяжний переклад дозволяє заощадити час, оскільки перекладом та завіренням займається одна особа. Крім того, документ буде вважатися легалізованим в Іспанії і у представників державних органів не виникне жодних питань, адже перекладом займалася уповноважена владою Іспанії особа. 

Де знайти присяжного перекладача

Присяжний перекладач є в кожному посольстві чи консульстві країни. Але набагато легше звернутися до бюро перекладів, наприклад, ABC Center співпрацює зі спеціалістами, які акредитовані виконувати присяжний переклад на іспанську мову. 

Ви можете звернутися в офіс агенції у місті Львів чи надіслати документи кур'єром. А наші спеціалісти подбають про те, щоб ви вчасно отримали перекладений документ. Серед переваг співпраці з нашим агентством варто зазначити доступні ціни, стислі терміни виконання роботи, команда спеціалістів надасть вичерпну консультацію та допоможе заощадити ваш час.

Бюро перекладів та школа іноземних мов ABC Center Львів зазвичай працює з такими мовами:

Англійська

Англійська

Німецька

Німецька

Польська

Польська

Французька

Французька

Іспанська

Іспанська

Італійська

Італійська

*Ви також можете замовити переклад чи навчання будь-якій іншій іноземній мові

Бажаєте замовити переклад?

Якщо ви хочете скористатися послугами письмового перекладу, відправте повідомлення, замовте зворотний дзвінок або наберіть телефонний номер бюро перекладів ABC Center Львів.

Ми приймаємо замовлення від клієнтів з різних регіонів України.

Напишіть нам запит

Чому нас обирають?

Ми креативні

Нам характерні: чітка послідовність викладу, лаконічність, регламентований набір мовних засобів. Використовуються стандартні моделі побудови фраз, професійна лексика, активне вживання спеціальної термінології, штампів, кліше і стійких поєднань, характерних для певної країни, використання абревіатур, скорочень, складних слів.

Наші переваги

Три причини замовити послуги в мовній агенції ABC Center Львів прямо зараз

On-line замовлення! Ви можете відправити документ в електронному вигляді нам на пошту, провести оплату онлайн, не встаючи з місця, і отримати готовий документ кур'єром чи поштою!

З нами зручно!

Ми гарантуємо Вам найвищу якість перекладів, оскільки з нами співпрацюють найкращі дипломовані перекладачі та редактори, які постійно проходять додаткове підвищення кваліфікації у нашій мовній агенції.

Гарантія на переклад!

Якщо в перекладі буде помилка, ми її виправимо і повернемо вам гроші!