ОНЛАЙН МАЙСТЕР КЛАС ПЕРЕКЛАД ФІЛЬМІВ ТА СУБТИТРІВ
Дистанційний майстер клас з перекладу фільмів
Школи перекладу ABC Center Львів робить усе можливе, щоб надати якісні рішення для навчання перекладачів. Саме тому, ми підготували новий цікавить майстер клас по перекладу фільмів та субтитрів. Переклад фільмів та художньої літератури, завжди був надзвичайно цікавою сферу діяльності для перекладачів. Мабуть це пов’язано з тим, що усі ми любимо проводити час переглядаючи відео, телепередачі, фільми чи серіали і кожен перекладач, який виконує переклад медіа-продукції відчуває гордість та водночас хвилювання, коли переглядає фільм чи серіал, перекладений ним самим.
Проте, сфера перекладу в Україні потребує значного вдосконалення, більшість перекладачів, які розпочинали свою діяльність 5-10 років тому, добре знають, що можливостей навчатись у них практично не було і кожен крок потрібно було робити самостійно, досліджуючи власноруч не лише програми, у яких замовник вимагає виконувати переклад, а й ринок такого перекладу у цілому. Якщо перекладач-новачок отримує замовлення на переклад у сфері, в якій раніше не працював, все залежить від того, наскільки ретельно і відповідально він підійде до цього завдання, а без додаткової освіти досконалого володіння іноземною мовою виявляється замало.
Саме через це, наша школа перекладу вирішила розробити спеціальний майстер клас, який розглядає Особливості перекладу фільмів та субтитрів, здатний допомогти перекладачам отримати необхідні навички та дізнатись про тонкощі процесу перекладу у цій сфері, а також особливості залучення та подальшої роботи з клієнтами.
Майстер клас складається з однієї лекції, яка відбувається у режимі онлайн один раз на один-два місяці у погоджений час, залежно від кількості набраних учасників. Крім теоретичного матеріалу, який подається під час лекцій, ви отримаєте практичні рекомендації щодо того, як розвинути навички перекладу фільмів та субтитрів, ознайомитесь з програмами, які використовуються у цій сфері, отримаєте цікаві рекомендації та лайфхаки від досвідченого перекладача. Такий формат відкриває необмежені можливості для розвитку та навчання не лише для перекладачів якоїсь конкретної мовної пари, а для усіх спеціалістів.
Якщо Вас цікавить детальна інформація про майстер клас, не зволікайте, та пишіть або телефонуйте і наші менеджери нададуть вичерпну відповідь на усі Ваші запитання.
Початок
Залежно від кількості набраних слухачів
Періодичність
1 раз на 1-2 місяці
Загальна кількість занять
1 лекція = 1,5-2 години
Графік занять
за домовленістю
Тривалість заняття
1,5-2 години
Сертифікат
Надається сертифікат про прослуховування майстер класу
*Сертифікат не є документом про освіту за Законом України «Про освіту».
* Всі права на матеріали захищено авторським правом.
Що нового Ви дізнаєтесь на Онлайн майстер класі Перекладу фільмів та субтитрів
Усі аспекти професії
Наші викладачі підготували унікальний онлайн вебінар для перекладачів, який допоможе дізнатись максимум інформації про те, як відбувається переклад фільмів та субтитрів. Ви дізнаєтесь, які програми застосовуються при перекладі фільмів та субтитрів, які аспекти важливо враховувати, які навички повинен мати перекладач для виконання таких замовлень, які запитання важливо ставити замовнику до початку перекладу. Протягом вебінару, Ви зможете не просто прослухати лекцію, у Вас буде можливість поспілкуватись з викладачем і задати питання, які виникають у процесі навчання і отримати кваліфіковану відповідь.
Орієнтація на ринок
Онлайн школа перекладу ABC Center Львів в рамках Вебінару «Переклад фільмів та субтитрів» привідкриває завісу цього ринку та дає можливість перекладачам зрозуміти, як адаптуватись до вимог ринку, навчитись домовлятись з замовниками, які аспекти потрібно враховувати, співпрацюючи у сфері перекладу фільмів та субтитрів з прямими замовниками, на що важливо звертати увагу. Викладачі наших дистанційних курсів для перекладачів допоможуть Вам підготуватись до занурення у ринок перекладу фільмів та субтитрів, отримати базові знання, щоб визначити, що ця сфера перекладу підходить саме для Вас.
Шляхи залучення клієнтів
Крім специфіки роботи перекладача фільмів та субтитрів, викладачі наших онлайн курсів перекладу у Львові підготували для Вас корисні матеріали, які допоможуть Вам з’ясувати як можна розпочати роботу на ринку перекладу фільмів, де шукати клієнтів та як зацікавити їх Вашою кандидатурою. Початківці у сфері такого типу перекладу мають змогу тренуватись та розвиватись, залучившись до волонтерських програм та платформ. Усе це допоможе Вам знайти можливі шляхи залучення клієнтів.
Онлайн майстер клас Переклад фільмів та субтитрів охоплює
Теоретичні основи професії
Що таке субтитри та чому без них неможливо обійтись?
Відмінність між субтитрами та дубляжем. Які труднощі виникають на шляху перекладача і як їх можна подолати?
Які загальні правила та інструкції зі стилістичного оформлення варто використовувати при перекладі фільмів та субтитрів?
Особливості роботи з різними типами файлів. Які технічні труднощі виникають при перекладі?
Які програми для створення субтитрів існують? Як їх правильно використовувати?
Практичні поради для перекладача
Як залучити клієнтів та де шукати замовлення на переклад фільмів та субтитрів?
Які запитання варто ставити замовнику до початку перекладу?
Які методи та прийоми використовуються для перекладу фільмів та субтитрів?
Аналіз найпоширеніших помилок перекладачів-початківців.
Які правила варто враховувати при розрахунку вартості та терміну виконання перекладу субтитрів та фільмів?
Наш дистанційний Майстер клас перекладу фільмів та субтитрів найкраще підходить для:
- Людей, які володіють іноземною мовою на рівні від В2
- Перекладачів, які мають досвід роботи у сфері перекладу і прагнуть вийти на новий рівень, розширити спектр своїх послуг.
- Філологів, які вільно володіють хоча б однією іноземною мовою і мають базові навички письмового перекладу.
- Перекладачів, які виконують переклади у вільний від основної роботи час і прагнуть стати фрілансерами на повний робочий день.
- Спеціалістів у сфері перекладу, яких цікавить ринок перекладу фільмів та субтитрів.
- Випускників ВНЗ та філологів, які не мають досвіду роботи перекладачем, але прагнуть розвиватись у цьому напрямку.
Вигідні умови для Вас - оплата вартості навчання частинами

Умови програми відтермінування
Школа перекладу ABC Center Львів намагається зробити усе для того, щоб створити максимально комфортні умови навчання на Онлайн майстер класі з перекладу фільмів та субтитрів, тому спільно з компанією Альфа-Банк пропонує вигідні умови відтермінування оплати навчання.
Тепер не потрібно заощаджувати кошти перед тим, як почати навчання, розпочніть шлях до омріяної професії вже зараз.
- річна відсоткова ставка – 0,01%;
- дострокове закриття кредиту без додаткових комісій;
- вік від 21 до 70 років;
- 0% перший внесок;
- сума кредиту від 300 до 1000 тисяч гривень;
- строк кредитування від 3 до 36 місяців;
Можете обрати одну з двох кредитних програм:
- 4 місяці - 0% (виписка по рахунку - СМС-інформування 50 грн/міс.)
- 10 місяців - 5% одноразова комісія (виписка по рахунку - СМС-інформування 50 грн/міс.)
Вартість Онлайн майстер класу з перекладу фільмів та субтитрів
Дистанційний майстер клас з перекладу фільмів та субтитрів проводиться в груповому режимі. Ми призначаємо дату початку навчання і набираємо групу студентів на кожен майстер клас. Кількість студентів може відрізнятися в залежності від курсу.
ТЕОРЕТИЧНИЙ КУРС
- МАЙСТЕР КЛАС ВКЛЮЧАЄ
- ✔ Доступ до лекції у форматі вебінару
- ✔ Конспект лекції
- ✔ Індивідуальні консультації під час вебінару
- ✔ Відповіді на запитання
- ✔ Корисні матеріали та практичні поради
Як влаштований Онлайн майстер клас з перекладу фільмів та субтитрів
1 навчальний тиждень
Перед заняттям, Ви отримаєте посилання на вебінар, який відбуваються у форматі живого спілкування з викладачем. Усі матеріали унікальні та захищені авторським правом. Тривалість заняття – 1,5-2 год.
1 вебінар
Лекція охоплює теоретичний матеріал, інформацію про корисні ресурси, практичні поради щодо перекладу фільмів та субтитрів, аналіз найпоширеніших помилок перекладачів, вправи для підготовки до перекладу.
4 конспекти
Після кожної лекції Ви отримаєте конспект, який містить матеріали, які можна використовувати у майбутньому для підготовки до перекладу.
Індивідуальні консультації
В процесі прослуховування лекції, Ви зможете спілкуватись з викладачем та ставити запитання. Спілкування відбувається в режимі онлайн, тому є можливість задати питання викладачеві під час лекції.
Бажаєте замовити навчання?
Якщо ви хочете скористатися послугами школи перекладу, відправте повідомлення, замовте зворотний дзвінок або наберіть телефонний номер школи перекладу ABC Center Львів.
Ми приймаємо замовлення від клієнтів з різних регіонів України.