Присяжный испанский перевод: особенности перевода и где искать аккредитованного переводчика

Если вам нужно легализовать документы для Испании, вы уже знаете, что их нужно перевести на испанский. Однако, как происходит процедура легализации, особенно когда от вас требуют присяжный перевод документов на испанский язык.

В странах Европейского союза есть такое понятие как присяжный переводчик. Именно такому специалисту доверяют перевод важных документов. Дело в том, что это аккредитованный специалист, перевод которого не нуждается в заверении нотариусом. Наличие печати аккредитованного переводчика подтверждает достоверность перевода.

Кто такой присяжный переводчик и где его искать

присяжный перевод документов на испанский языкПрисяжный переводчик испанского — это лицо, которое составило специальный экзамен в Испании, набрало достаточное количество баллов и получило соответствующую аккредитацию, и соответственно право выполнять перевод и заверять его достоверность собственной печатью. Таких специалистов достаточно немного. Все они внесены в специальный реестр и имеют свою печать, которая ставится на переведенном документе и выступает подтверждением его достоверности.

Присяжный переводчик испанского специализируется на юридических и процессуальных переводах, работе с официальными и государственными документами. Такие специалисты уполномочены заверять переведенные документы. По сути, они одновременно выполняют работу переводчика и нотариуса. При этом на них возложена полная ответственность за проделанную работу. Если в переведенном документе найдут ошибки или искажения фактов, специалист несет ответственность.

Отличия присяжного перевода от заверенного нотариусом

Самое существенное отличие – это количество лиц, работающих над переводом. Если текст переводит обычный переводчик, он несет ответственность за перевод, нотариус подтверждает квалификацию специалиста, но не несет ответственности за содержание документа.

Относительно услуг присяжного переводчика испанского, он переводит и самостоятельно заверяет документ, ставя печать, неся полную ответственность за соответствие информации и данных.

Однако разница не только в том, кто выполняет работу, но и в оформлении документов. Они отличаются визуально:присяжный испанский перевод

  • бумагу не прошивают нитями;
  • на переводе должна быть подпись и печать аккредитованного переводчика, работавшего с документом;
  • на готовом документе будет вписан номер в реестре, количество страниц и язык, с которого производился перевод.

Присяжный переводчик должен обрисовать все штампы, графические знаки, печати. Если есть неразборчивый текст, это обязательно указывается.

Присяжный перевод позволяет сэкономить время, поскольку переводом и заверением занимается один человек. Кроме того, документ будет считаться легализованным в Испании и у представителей государственных органов не возникнет никаких вопросов, ведь переводом занималось уполномоченное властями Испании лицо.

Где найти присяжного переводчика

Присяжный переводчик находится в каждом посольстве или консульстве страны. Но гораздо легче обратиться в бюро переводов, например, ABC Center сотрудничает со специалистами, аккредитованными выполнять присяжный перевод на испанский язык.

Вы можете обратиться в офис агентства ABC Center Львов или отправить документы курьером. А наши специалисты позаботятся о том, чтобы вы вовремя получили переведенный документ. Среди преимуществ сотрудничества с нашим агентством стоит отметить доступные цены, сжатые сроки выполнения работы, команда специалистов предоставит исчерпывающую консультацию и поможет сэкономить ваше время.

Бюро переводов и школа иностранных языков ABC Center Львов обычно работает на следующих языках:

Английский

Английский

Немецкий

Немецкий

Польский

Польский

Французский

Французский

Испанский

Испанский

Итальянский

Итальянский

*Вы также можете заказать перевод или обучение любому другому иностранному языку

Хотите заказать перевод?

Если вы хотите воспользоваться услугами письменного перевода, отправьте сообщение, закажите обратный звонок или наберите номер бюро бюро переводов ABC Center Львов.

Мы принимаем заказы от клиентов из разных регионов Украины.

Напишите нам запрос

Почему нас выбирают?

Мы креативны

Нам характерны четкая последовательность изложения, лаконичность, регламентированный набор языковых средств. Используются стандартные модели построения фраз, профессиональная лексика, активное употребление специальной терминологии, штампов, клише и устойчивых сочетаний, характерных для определенной страны, использование аббревиатур, сокращений, сложных слов.

Наши преимущества

Три причины заказать услуги в языковом агентстве ABC Center Львов прямо сейчас

On-line заказ! Вы можете отправить документ в электронном виде нам на почту, произвести оплату онлайн, не вставая с места, и получить готовый документ курьером или почтой!

С нами удобно!

Мы гарантируем Вам наивысшее качество переводов, поскольку с нами сотрудничают лучшие дипломированные переводчики и редакторы, постоянно проходящие дополнительное повышение квалификации в нашем языковом агентстве.

Гарантия на перевод!

Если в переводе будет ошибка, мы ее поправим и вернем вам деньги!