Курс перевод и локализация
ИТ-продуктов от ABC Center

Курс перевод и локализация ИТ-продуктов

Предлагаем Вашему вниманию новый уникальный курс от школы перевода ABC Center Львов. Курс охватывает основные аспекты, которыми должен обладать переводчик, который намерен стать специалистом в сфере локализации. Процесс локализации имеет свои отличительные особенности по сравнению с переводом юридических или любых других документов, поскольку предполагает адаптацию текста к принимающей культуры. При переводе игр, компьютерных программ, мобильных приложений и сайтов, переводчик должен учитывать то, что текст должен быть написан таким образом, будто, он никогда не переводился, а изначально был написан на их родном языке. Как показывают исследования, 80% пользователей выбирают контент только на родном языке, поэтому услуги локализации и перевода ИТ-продуктов приобретают широкую популярность среди клиентов бюро переводов и могут стать стабильным источником дохода для переводчиков-фрилансеров.

Работая как бюро переводов Львова уже в течение многих лет, мы чувствуем острую нехватку специалистов именно в области локализации, поэтому решили подготовить курс видеоуроков, который поможет переводчикам, которые свободно владеют одним или несколькими иностранными языками, уже имеют опыт в сфере переводов и навыки работы в САТ-программах, научиться качественно выполнять переводы в сфере ИТ и расширить спектр своих услуг. 

Наш курс состоит из шести видеоуроков, которые будут происходить два раза в неделю в согласованное время. Кроме теоретического материала, Вы можете заказать домашние задания, которые готовятся в соответствии с индивидуальными пожеланиями и проверяются нашими профессиональными редакторами и переводчиками. Таким образом, курс подходит для всех языковых пар и дает возможность нашим ученикам получить рекомендации относительно правильности подбора лексических и грамматических оборотов, построение предложений, соответствие терминологии и других особенностей, как важно учитывать именно при переводе ИТ-продуктов. 

Если Вас интересует подробная информация о курсе, не медлите, пишите или звоните, и наши менеджеры предоставят исчерпывающий ответ на все Ваши вопросы.

Начало

1 и 15 числа каждого месяца

Периодичность

два раза в неделю

Общее количество занятий

6 уроков = 6 часов

График занятий

по договоренности

Продолжительность занятия

60 минут

Сертификат

при условии успешной сдачи экзамена

* Сертификат не является документом об образовании по Закону Украины «Об образовании».

* Все права на материалы защищены авторским правом.

Что нового Вы узнаете на Курсе перевод и локализация ИТ-продуктов

Все аспекты профессии

Наши преподаватели подготовили уникальный онлайн курс для переводчиков, который поможет Вам разобраться с основными особенностями перевода сайтов, программного обеспечения, мобильных приложений и игр. Вы узнаете, как готовить файлы к работе, какие вопросы важно ставить заказчику до начала перевода, какие программы важно освоить и что нужно знать о языках программирования для того, чтобы выполнять качественную локализацию ИТ-продуктов. В течение 3 недель обучения, Вы сможете не просто просматривать видеоуроки, у Вас будет возможность пообщаться и задать все вопросы, которые возникают в процессе обучения и получить квалифицированный ответ.

Ориентация на рынок

Онлайн школа перевода ABC Center Львов в курсе Локализация и перевод ИТ продуктов приоткрывает завесу этого рынка и даст возможность переводчикам понять, как адаптироваться к требованиям рынка, научиться договариваться с заказчиками, какие аспекты нужно учитывать, сотрудничая в сфере локализации с бюро переводов и прямыми заказчиками, на что важно обращать внимание, подписывая соглашения с заказчиками. Преподаватели наших дистанционных курсов для переводчиков помогут Вам подготовиться к погружению в рынок локализации и помогут Вам стать квалифицированным специалистом в этой сфере, что, в свою очередь, поможет привлечь новых клиентов и превратить их в постоянных клиентов.

Пути привлечения клиентов

Кроме специфики работы по локализации видеоигр, мобильных приложений, сайтов и программ, преподаватели наших онлайн курсов перевода во Львове подготовили для Вас полезные материалы, которые помогут Вам выяснить как можно начать работу на рынке перевода ИТ-продуктов, где искать клиентов и как заинтересовать их Вашей кандидатурой. Начинающие в сфере локализации могут тренироваться и развиваться в этой сфере на специальных платформах и сайтах, чтобы научиться предоставлять качественные услуги перевода в сфере локализации. Именно о таких ресурсы, мы поговорим на наших видеоуроках, расскажем о том, в чем заключается специфика их работы. Все это поможет Вам найти возможные пути привлечения клиентов.

Курс перевод и локализация ИТ-продуктов охватывает

Теоретические основы профессии

Что должен знать переводчик-локализатор, кроме иностранного языка? 

Какими программами стоит обладать для предоставления качественной услуги локализации ИТ-продуктов? 

Какие приемы применяют переводчики для решения определенных проблем перевода в этой сфере? 

Какие элементы языка программирования должен знать переводчик, чтобы не уничтожить форматирования текста при переводе? 

Какие материалы помогут выбрать правильный термин, чтобы он органично звучал в тексте сайта, программы, игры и т.д.?

Практические советы для переводчика

Как подготовить файлы для локализации? 

Что нужно узнать у заказчика? Какие вопросы стоит задавать? 

В каком формате нужно вести общение с заказчиком специалисту по локализации? 

Как определять срок сдачи заказа и тарифы на перевод? Какие особенности сферы следует учитывать при определении условий сотрудничества? 

Какие инструменты и вспомогательные материалы следует использовать при локализации каждого ИТ-продукта?

Для кого этот курс?

Наш дистанционный Курс перевод и локализация ИТ-продуктов лучше всего подходит для: 

  • Людей, владеющих английским на уровне от В1 (дополнительно к свободному владению другим иностранным языком). 
  • Переводчиков, имеющих опыт работы в сфере перевода и которые стремятся выйти на новый уровень, расширить спектр тематик. 
  • Филологов, которые свободно владеют хотя бы одним иностранным языком и имеют базовые навыки перевода. 
  • Специалистов, имеющих базовые знания САТ-инструментов.
  • Переводчиков, выполняющих переводы в свободное от основной работы время и стремятся стать фрилансерами на полный рабочий день. 
  • Специалистов в области перевода, которых интересует рынок ИТ-продуктов.

Выгодные условия для Вас - оплата стоимости обучения частями

alfa bank oplata chastunamu

Условия программы отсрочки

Школа перевода ABC Center Львов пытается сделать все для того, чтобы создать максимально комфортные условия обучения на нашем Курсе перевода и локализация ИТ-продуктов, поэтому совместно с компанией Альфа-Банк предлагаем выгодные условия отсрочки оплаты обучения. 

Теперь не нужно экономить средства перед тем, как начать обучение, начните путь к заветной профессии уже сейчас. 

  • годовая процентная ставка - 0,01%;
  • досрочное закрытие кредита без дополнительных комиссий; 
  • возраст от 21 до 70 лет; 
  • 0% первый взнос; 
  • сумма кредита от 300 до 1000000 гривен; 
  • срок кредитования от 3 до 36 месяцев; 

Вы можете выбрать одну из двух кредитных программ: 

- 4 месяца - 0% (выписка по счету - СМС-информирование 50 грн / мес.)

- 10 месяцев - 5% одноразовая комиссия (выписка по счету - СМС-информирование 50 грн / мес.)

Стоимость онлайн Курса перевод и локализация ИТ-продуктов

Дистанционный курс перевода сайтов и локализации проводятся, в основном, в групповом режиме. Мы назначаем дату начала обучения и набираем группу студентов на каждый курс. Количество студентов может отличаться в зависимости от курса. При этом каждый участник может выбрать вариант обучения в группе. Узнать разницу между предлагаемыми пакетами можно в таблице.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ КУРС

грн2000 / 1 Місяць
  • КУРС ВКЛЮЧАЕТ
  • ✔ Доступ к видеоуроков
  • ✔ Конспекты лекций
  • ✔ Индивидуальные консультации
  • ✔ Ответы на вопросы
  • ✔ Полезные материалы и ссылки

ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

грн600/ завдання
  • ПАКЕТ ВКЛЮЧАЕТ
  • ✔ Проверка домашних заданий
  • ✔ Рекомендации по улучшению перевода

ЭКЗАМЕН И СЕРТИФИКАТ

грн600
  • ПАКЕТ ВКЛЮЧАЕТ
  • ✔ Материалы экзамена
  • ✔ Проверка переводчиками и редакторами
  • ✔ Рекомендации по улучшению перевода
  • ✔ Сертификат о прохождении курса

Как устроен Курс перевод и локализация ИТ-продуктов

3 учебных недели

В течение трех недель Вы будете получать ссылки на видеоуроки, которые происходят в формате презентации с аудиозаписью. Все материалы уникальны и защищены авторским правом. Продолжительность каждого занятия - 60 мин.

6 видеоуроков

Материалы каждой лекции охватывают теоретический материал, информацию о полезных ресурсах и источниках, практические советы по переводу ИТ-продуктов, анализ самых распространенных ошибок переводчиков, разбор примеров

6 конспектов

После каждого урока Вы получите конспект, содержащий материалы, которые будут полезны при переводе и локализации сайтов, программного обеспечения, мобильных приложений и игр.

Индивидуальные консультации

В процессе прохождения курса Вы сможете общаться с преподавателями и задавать вопросы, которые возникают в процессе обучения. Общение происходит в телефонном режиме или по электронной почте.

Финальный экзамен

По результатам экзамена, Вы сможете получить сертификат и рекомендации по дальнейшему профессиональному и карьерному развитию. Он не входит в стоимость курсов и оплачивается отдельно. Экзаменационное задание Вы получите заранее, на качественное выполнение у Вас будет несколько дней.

Хотите заказать обучение?

Если вы хотите воспользоваться услугами школы перевода, отправьте сообщение, закажите обратный звонок или наберите телефонный номер школы перевода ABC Center Львов.

Мы находимся во Львове, принимаем заказы от клиентов из разных регионов Украины.

Напишите нам