ABC Center Translation School
Qualification upgrade courses for translators
The ABC Center Translation School is a project of the ABC Center Lviv Translation Bureau and Language School. The translation school was created in order to train freelance and full-time translators we work with, future translators, beginner translators and all those who want to try themselves in the art of translation.
In order to be a professional translator, it is not enough just to know a foreign language. A professional translator must have an analytical mindset, deep knowledge of his native language, and be culturally and spiritually educated.
All our courses, both individual and group, can be done remotely. Firstly, this online format allows to invite the best teachers to masterclasses, wherever they live; secondly, it lowers the cost of participation for our students from different parts of the country, because they do not have to spend money on tickets or accommodation.
Our ABC Center Translation School has a truly exclusive offer for you! Distance translation courses will help you master all the intricacies of translation at an affordable price and are a unique chance for a translator, because they will help you acquire the necessary skills, learn about the profession of a translator, develop a database of templates, get advice on finding clients and start earning money immediately after the course ends. You will be able to get acquainted with all stages of translation, and perhaps you will become one of the teammates of the ABC Center Translation School.
We work for the result, which means that we will achieve the goal you set out for yourself with joint efforts. Our teachers constantly improve their knowledge in order to offer students a high-quality, modern and relevant product.
We are constantly improving ourselves and invite you to improve yourself with us!
Advantages of ABC Center translation school
- Quick. Effective. Professional.
- A unique set of courses.
- We teach to think like a translator.
- We train specialists who are ready to work.
- Real projects, real deadlines, the highest quality standards.
- Our teachers are successful practicing translators.
- After completing the courses, we offer the possibility of employment in the office or as a freelancer.
- With us, you can create a high-quality résumé, prepare your own templates, and develop a client base.
- Familiarization with the field from the inside, getting an understanding of all work processes.
- Familiarization with the intricacies of the translator’s work.
* All rights to materials are reserved.
Our translation school offers the following online courses
General course of written translation
(improvement of linguistic knowledge; development of a database of template documents; consulting on the preparation of a vocabulary database; provision of a list of practical resources for translation; analysis of grammatical and lexical aspects; analysis of typical translation errors; peculiarities of translation of various types of documents; comprehensive training in basic translation programs; homework)
Course “Translation and Localization of IT Products” from ABC Center
(translator’s position in the field of information technology; basic concepts of the IT sphere; translation of interface elements; translation of user documentation; translation of educational literature on IT; marketing IT texts; localization of software and websites; localization of applications and video games; legal aspects of translation in the IT sphere; homework)
Subtleties of medical translation
(peculiarities of translation and terminology; types of medical translation; Latin and Greek Latinized words; pharmaceutical terminology; translation of medical documentation: medical cards, general examinations, laboratory tests; translation of medical tests and examinations; translation of medical abbreviations; review of translations of specific medical documents which are often encountered in translation practice; homework to revise the material)
Everything about technical translation
(peculiarities of highly specialized technical terminology; difficulties in translation; methods of finding exact technical equivalents; useful resources for translators of technical documents; analysis of translations of specific scientific and technical materials; lexical exercises and homework for revision)
Individual translation classes
(individually developed training program for applicants; intricacies of written translation; adaptation of the program to individual wishes)
Courses of simultaneous interpreting
(improvement of professional interpreting skills; learning theoretical fundamentals, translation schemes, ethics, communication aspects, training and teaching methods; mastering basic professional vocabulary; psychological peculiarities of the translator's work; learning to deal with stressful situations)
CAT programs
(fundamentals of work in Memo, Trados, Translation Memory, etc.; creating projects and importing files; creating, setting up and joining a project, working in a translation editor; peculiarities of working with different file formats, compatibility with other CAT programs; processing files; work with filters, quality check; analysis of difficulties; additional practice of techniques at the request of participants)
Legal translation courses
(the theory and practice of legal translation; peculiarities of layout and terminology search; correct processing of orders; settlement of disputes; standard clauses of contracts and their translation; peculiarities of translation of standard documents; notarized translation; individual homework to revise the material)
Seminars and master classes
(in addition to courses, we pay special attention to conducting seminars and master classes on various topics: artistic translation, familiarization with new programs, organizational points of working in a translation agency, peculiarities of freelance work, communication with clients, specifics of industry terminology, etc.)
Individual consultations
(individual consultations on the issues of translation, client search, and subtleties of oral and written translation)
Why you should enroll in our translation course
The translation industry is in dire need of professionals, and we have accumulated positive experience in highly specialized translation and are happy to share this experience with you, as it will help you to work and correctly declare yourself in the modern market of translation services.
Our ABC Center Lviv Translation Bureau constantly receives completed tests in which yesterday's university graduates make elementary mistakes: from incorrect transliteration of proper names and careless layout to serious terminological and semantic errors. According to our calculations, at least 80% of candidates who perform the test do not know:
- that the numerical value 0,5 is translated from Ukrainian into English only as follows: 0.5, and 10,000 in English is 10 000 in Ukrainian;
- how to automatically adjust spelling in MS Word for English or Ukrainian;
- how to automatically find all Latin words in a Ukrainian text (for example, to identify incomplete translations);
- according to which rules the Chinese toponym Jiangxi is Цзянси, and not Джіангсі;
- why motor drive is привід двигуна, but never двигун приводу;
- how to save your own strength with the help of CAT tools. These are not just words: the repetition of texts is their inherent property, and searching for and inserting repetitions manually is not the most effective use of energy;
- where and how to look for good translation orders;
- how to conclude an agreement with a customer: tax, financial and legal aspects of a freelancer's work.
If you do not know the answer to at least some of these questions, then you will definitely benefit from our courses.
Are you interested in our services?
To make an order, please send us a message or make a telephone call.
We receive orders from clients from different regions of Ukraine.