Все, що потрібно знати про вартість перекладу у Львові

Все, що потрібно знати про вартість перекладу у Львові

 

Ціна перекладу у Львові – це один з основних факторів, на які компанії звертають увагу при замовленні перекладацьких у одному з бюро перекладів Львова. Кожне бюро перекладів Львова індивідуально приймає рішення про те, який тариф застосувати при розрахунку вартості перекладу, а також інших допоміжних послуг: редагування, комп’ютерного набору, верстки тексту, тощо.

З точки зору компанії, ми прагнемо витратити якомога менше коштів замовляючи якісний переклад документів у Львові. Тим не менше, усі бюро перекладів Львова одноголосно скажуть Вам, що не слід в першу чергу керуватись саме ціною перекладу у Львові, оскільки існують також інші, не менш важливі, аспекти при виборі бюро перекладів Львова.

Такі фактори як багаторічний досвід у сфері перекладу документів у Львові, добрі відгуки клієнтів або наявність попереднього досвіду співпраці, повинні бути на першому плані в момент прийняття такого рішення. Пам’ятаймо, що замовляючи якісний переклад, слід враховувати, що найважливішим виявиться результат роботи.

Як розрахувати вартість перекладу у Львові

В абсолютній більшості випадків, при замовленні перекладу документів у Львові, Ви побачите, що бюро перекладів Львова зазвичай розраховують вартість перекладу за тарифом за 1800 знаків з пробілами, тому якщо Ви бажаєте дізнатись орієнтовну ціну перекладу у Львові, Ви можете самостійно розпізнати документ і порахувати його згідно зазначеного Вам тарифу.

Деякі бюро перекладів не зазначають на своїх сайтах вартості перекладу у Львові, проте зазвичай у них на сайті є форма зворотного зв’язку, за допомогою якої Ви зможете подати запит на розрахунок ціни перекладу у Львові. Таким чином, вони надають детальну відповідь, оскільки кожен якісний переклад – це дійсно індивідуальне замовлення, яке включає в себе безліч факторів, які можуть призвести до збільшення або зменшення вартості перекладу у Львові.

6 факторів, що впливають на вартість перекладу

Якщо Ви маєте замовити переклад документів у Львові, то радимо Вам враховувати, що вартість перекладу у Львові часто залежать від багатьох факторів, а саме:

1) Мовні пари

Кожна мовна пара має свій тариф, оскільки попит і пропозиція на ті, чи інші переклади різна, саме тому, для прикладу, якісний переклад з української на англійську мову, не буде коштувати так само, як переклад документів на китайську мову. Справа в тому, що перекладач англійської має дешевший тариф, оскільки зазвичай у нього значно більше замовлень протягом місяця, ніж у перекладачів рідкісніших мов. Крім цього, також варто враховувати, що переклад з іноземної мови та на іноземну мову – це також різні речі. Тим не менше, наше бюро перекладів співпрацює з досвідченими перекладачами, результат роботи яких незалежно від напрямку перекладу буде ідеальним.

2) Кількість знаків

При замовленні перекладу документів у Львові, важливим фактором є кількість знаків перекладеного тексту, який впливає на вартість перекладу у Львові з різних причин. Численні бюро перекладів пропонують тариф за мінімальне замовлення, тому якщо Ви хочете зекономити радимо Вам об’єднати короткі документи в один більший, щоб розрахунок відбувався за знаками, а не за мінімальним тарифом. Так само, існують бюро перекладів Львова, які пропонують знижки у випадку замовлення великих перекладацьких проектів.

3) Повторюваний текст

З початком використання програмного забезпечення і професійних засобів перекладу, при виконанні якісного перекладу, бюро перекладів мають змогу суттєво економити час при перекладі документів у Львові, які мають багато повторюваного тексту. Таким чином, бюро перекладів Львова часто роблять знижки за повторюваний текст. Але Ви не хвилюйтесь, що це може спричинити помилки, оскільки  існують спеціальні перекладацькі програми, які перевіряють співпадіння та повтори у тексті.

4) Тематика                                                                                                                       

Існує безліч видів перекладу за тематикою, кожен з них має свої особливості, тому відповідно вартість перекладу у Львові буде розраховуватись за різними тарифами, оскільки якісний переклад документів юридичного спрямування значно простіше завдання, ніж переклад медичного чи технічного документу.

5) Формат

Найкращі бюро перекладів готові надати якісний переклад документів у Львові, зі збереженням оформлення та формату, в якому був отриманий оригінал. Тим не менше, існують формати, які вимагають більш довготривалої редакторської роботи, ніж документи у форматі Word, саме тому вартість перекладу також може залежати від необхідного клієнтові формату.

6) Терміновість

Необхідність виконання термінового перекладу збільшує вартість замовлення, оскільки в такому випадку бюро перекладів вимушене відкласти інші проекти, або працювати в неробочий час для якісного виконання такого замовлення.

Тарифи на письмовий переклад

Як ми вже зазначали раніше, кожна агенція самостійно вирішує які тарифи застосовувати при розрахунку вартості перекладу у Львові. Якщо бюро перекладів Львова працюють з нештатними перекладачами та редакторами, яким оплачують гонорари за кожен проект, вони будуть прагнути отримати максимальну вигоду від своїх посередницьких послуг. Тим не менше, існують також перекладачі, які працюють напряму з клієнтами, проте їхні ціни перекладу у Львові, від цього не сильно відрізняються від вартості послуг професійного бюро перекладів.

Якісний письмовий переклад у Львові по доступній ціні

Бажаєте дізнатись вартість Вашого перекладу? Це дуже просто: заповніть нашу форму зворотнього зв’язку, або напишіть нам на пошту: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її., і ми будемо щиро раді Вам допомогти.