Переклад договорів і контрактів у Львові

Переклад договорів і контрактів у Львові

 

З кожним роком кількість підприємств, що мають ділові відносини з зарубіжними партнерами, стрімко збільшується. Зовнішньоекономічна діяльність розвивається дуже активно, відповідно, виникає необхідність в якісному перекладі супутньої документації. Максимально точний переклад контракту дуже важливий, так як підписаний контракт є заключним етапом, можливо, тривалих переговорів, і початком офіційно закріпленої співпраці. Саме з цієї причини наше бюро перекладів ABC Center Львів пропонує своїм клієнтам професійних перекладачів зі знанням особливостей міжнародного законодавства.

Особливості перекладу договорів та контрактів

  • Переклад контрактів є одним з найбільш складних видів перекладацької діяльності, тому що вимагає від перекладача бездоганного володіння як мовою оригіналу, так і мовою перекладу, а також хороших знань про галузь, до якої належить дана документація.
  • Контракти мають свою типову побудову речень і абзаців, яку слід зберігати і на іншій мові. Іншими словами, необхідний не тільки переклад змісту, а й відображення формальних особливостей тексту такого типу. Оскільки в такій документації часті внутрішньо-текстові посилання, то неухильно повинна дотримуватися нумерація сторінок і окремих пунктів і параграфів.
  • Переклад контрактів повинен бути однозначним, тобто не допускаються різночитання і можливості декількох тлумачень. Не слід залишати навіть найдрібніших неточностей, оскільки вони можуть привести до спірних і конфліктних ситуацій між сторонами і фінансових втрат.
  • Якщо один і той же термін допускає різні переклади, то по всьому тексту документа повинен використовуватися тільки один з них, найбільш точно відповідний по стилю і змісту. Нерідко застосовується і архаїчна термінологія, що вийшла з ужитку в усіх інших сферах мови.
  • Документ повинен бути позбавлений будь-яких стилістичних прикрас, які не несуть смислового навантаження, а тільки роблять текст більш привабливим з художньої точки зору.
  • Особливим пунктом стоїть переклад адрес, назв (компаній, продукції і т.д.) і власних назв. Переклад, що розрізняються в різних документах / частинах одного документа або некоректний зовсім, принесе чимало незручностей при зверненнях до громадських та державних установ і стикування різних документів між собою.
  • Не менш важливо уважне ставлення до невеликих, але істотних деталей. Наприклад, в українській мові в числах тисячі відокремлюються просто одиночним пропуском, в той час як в англійському використовуються коми. У українській ці коми застосовуються в десяткових дробах, а в англійській ціла і дробова частина розділяються крапкою і т. д.
  • Підводячи підсумок, можна сказати, що текст повинен бути точним, стислим і лаконічним, відповідаючи в той же час основним нормам літературної мови.

Терміновий переклад договорів та контрактів у Львові

Ні для кого не секрет, що основна маса перекладів, які виконуються силами співробітників бюро перекладів, відноситься до ділової тематики. Активна співпраця українського бізнесу з західними компаніями і партнерами незмінно збільшує попит на перекладацькі послуги. Відповідно до частки бізнесу в портфелі замовлень бюро перекладів більшу частину складають переклади договорів. Найчастіше це договори про партнерство, співробітництво, а також угоди на надання тих чи інших послуг, договори на поставку обладнання та товарів.

Компаніям, яким час від часу потрібен переклад договору на яку-небудь мову, частіше за все не наймають до себе на роботу штатного перекладача. Це вигідно лише тим, хто працює з однією-двома іноземними компаніями і періодично робить переклад документів на англійську. А якщо потрібно, то переклад угоди на французький, то переклад договору поставки на німецький, то переклад договору терміново на турецьку мову?

В цьому випадку зручніше і вигідніше мати постійну співпрацю з агенцією перекладів, яка може в будь-який час виконати переклад договору терміново і якісно, ​​незалежно від мови перекладу. Бюро перекладів ABC Center Львів надає послуги якісного перекладу договорів та контрактів у Львові.

Зручність полягає в тому, що бюро перекладів працює швидко. У перекладачів, які постійно роблять переклади договорів, є знання специфіки та зразки різноманітних угод. А найголовніше, є досвід, який дозволяє виконати переклад не тільки швидко, але і якісно. Адже професійного перекладача відомі і тонкощі абревіатур, і поняття Incoterms, і  технічні скорочення, і митні документи.

Окремо слід сказати і про оформлення перекладу. Нерідко контракти для перекладу оформляють в зручній формі - в два стовпці. В одному стовпці зміст договору передано українською мовою, в іншому - на необхідному мовою перекладу. Однак таке можливо тільки в тому випадку, якщо той, хто замовив переклад контракту, не заперечує проти такого оформлення. Так само часто просять перекласти угоду, оформлену, як звичайний договір. В такому випадку переклад виглядає точно так же - як проста, стандартна угода.

Оскільки бізнес - частково непередбачуване заняття, нерідко клієнтам перекладацьких бюро потрібен переклад договору терміново. Скажімо, коли потрібно зробити переклад договору поставки, щоб встигнути зробити замовлення до певної дати і отримати знижку. Терміновий переклад коштує дорожче звичайного. Для його виконання перекладачеві доведеться провести за комп'ютером більше часу, ніж він зазвичай проводить на роботі. Крім того, при виконанні термінового замовлення на час відкладаються інші замовлення, але ж їх теж потрібно виконати в термін. Ці обставини і збільшують вартість такої послуги, як терміновий переклад контракту.

Замовити якісний переклад договорів та контрактів у Львові

Якщо це можливо, зрозуміло, найкраще замовляти переклад заздалегідь, особливо, якщо він має немалий обсяг. Але якщо раптом письмовий переклад потрібен був несподівано, бюро перекладів ABC Center Львів обов'язково прийде на допомогу! Звертайтесь до нас за номером телефону +380964777243 або пишіть на емейл Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.